Irán insta a la acción colectiva contra los crímenes de guerra israelíes



El régimen israelí ha cometido crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad al lanzar una agresión no provocada contra Irán, afirmó el ministro de Asuntos Exteriores iraní, Abbas Araqchi, advirtiendo a los miembros de la ONU que su inacción y silencio socavarán todo el sistema de derecho internacional basado en la ONU.
Al dirigirse al 59º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de la ONU, celebrado en Ginebra el 20 de junio, el Ministro de Asuntos Exteriores iraní, Araqchi, condenó el acto de agresión israelí contra Irán como un grave crimen de guerra.

Lo que sigue es el texto completo de su discurso:

Señor Presidente,

Distinguidos delegados,

Soy Abbas Araqchi, Ministro de Asuntos Exteriores de Irán, una nación amante de la paz heredera de una de las civilizaciones más antiguas que ha hecho una contribución significativa a la civilización, la cultura y la ética humanas.

Ahora, esta nación de 100 millones de habitantes está siendo objeto de un atroz acto de agresión por parte de un régimen que ha estado cometiendo un horrible genocidio en Palestina durante los últimos dos años y que está ocupando las tierras de países vecinos.

Damas y caballeros,

Me presento ante este augusto órgano para recordarles la responsabilidad jurídica y ética que tiene cada uno de los Estados miembros y observadores del Consejo de Derechos Humanos de oponerse a esta grave injusticia.

Israel ha lanzado una agresión no provocada contra Irán en flagrante violación del Artículo 2(4) de la Carta y en franco desafío a todos los principios y normas que defiende este Consejo.

Esta es una guerra injusta impuesta a mi pueblo desde la madrugada del viernes 13 de junio, cuando Israel perpetró una combinación de operaciones ilegales y criminales contra militares fuera de servicio, profesores universitarios y ciudadanos comunes. Cientos de mis compatriotas iraníes han muerto o resultado heridos tras los ataques armados sorpresa y las operaciones terroristas de Israel contra zonas residenciales, infraestructuras públicas, hospitales y centros de salud.

Nuestras instalaciones nucleares con fines pacíficos también han sido blanco de ataques a pesar de estar bajo la supervisión total del OIEA y de que atacarlas está absolutamente prohibido por el derecho internacional. Los ataques israelíes contra instalaciones nucleares constituyen graves crímenes de guerra, dado también el peligro de catástrofe ambiental y sanitaria derivado de fugas radiológicas.

Señor Presidente,

Irán, miembro fundador del sistema de las Naciones Unidas, espera con razón que cada uno de ustedes defienda la justicia, el estado de derecho y los principios básicos de humanidad y ética. Irán está siendo objeto de una agresión despiadada. Israel y sus aliados no deben permitir que esta clarísima realidad sea tergiversada. La agresión de Israel contra Irán no puede ni debe justificarse con ningún criterio legal ni moral. Cualquier justificación de esta guerra injusta y criminal equivaldría a complicidad.

Irán se defiende de esta brutal agresión. Tenemos el derecho, la tarea y la determinación de defender nuestra integridad territorial, soberanía nacional y seguridad con toda la fuerza. Este es nuestro derecho inherente, como también se reconoce claramente en el Artículo 51 de la Carta.

Estimados colegas,

La paz y el estado de derecho están en grave peligro como resultado de la invasión ilegal de Irán por parte de Israel. Israel está cometiendo crímenes de guerra y de lesa humanidad. El derecho internacional humanitario, ya gravemente debilitado como consecuencia de las incesantes atrocidades cometidas por Israel en la Palestina ocupada y en otros lugares, se encuentra ahora bajo otro grave peligro, ya que Israel está cometiendo graves violaciones de los Convenios de Ginebra de 1949.

Señor Presidente,

Suiza es la guardiana de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos sobre DIH y tiene una importante responsabilidad al respecto. De hecho, todos los Estados partes en la Convención de 1949 asumirán su responsabilidad en virtud de estos Convenios, en particular los artículos 1 y 3 comunes a estos Convenios.

Estimados colegas,

Nos atacaron en medio de un proceso diplomático en curso. Debíamos reunirnos con los estadounidenses el 15 de junio para elaborar un acuerdo muy prometedor para la resolución pacífica de los problemas inventados en torno a nuestro programa nuclear pacífico. Fue una traición a la diplomacia y un golpe sin precedentes a los cimientos del derecho internacional y del sistema de la ONU.

Permítanme ser claro:

Si tienen alguna utilidad los costosos sistemas y mecanismos que hemos creado durante las últimas ocho décadas para preservar los derechos humanos y la dignidad, ahora es el momento de hacerlo.

Necesitamos actuar ya. De lo contrario, todo el sistema de derecho internacional basado en la ONU se deterioraría gravemente.

Este es un momento histórico para la civilización humana cuando una nación civilizada ha sido sometida a una guerra de agresión injusta.

El mundo, cada Estado, cada mecanismo y organismo de las Naciones Unidas, deben estar alarmados y deben actuar ahora para detener al agresor, poner fin a la impunidad y exigir a los criminales que rindan cuentas por sus interminables atrocidades y crímenes en nuestra región.

Se trata del llamado de alguien que ha dedicado toda su vida al diálogo y a la diplomacia, pero que además es un veterano de una guerra impuesta por el régimen de Saddam y sabe defender a su amada patria.

Gracias.  │Diario Al-Quds Libérationصحيفة القدس ليبراسيون - Global Intellectual Property Registry Nº: 1 607138 370884 All rights reserved ©2016|

About .